TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 13:19

Konteks

13:19 The gates of the towns in southern Judah will be shut tight. 1 

No one will be able to go in or out of them. 2 

All Judah will be carried off into exile.

They will be completely carried off into exile.’” 3 

Yeremia 39:9

Konteks
39:9 Then Nebuzaradan, the captain of the royal guard, 4  took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him. 5 

Yeremia 52:27

Konteks
52:27 The king of Babylon ordered them to be executed 6  at Riblah in the territory of Hamath.

So Judah was taken into exile away from its land.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:19]  1 tn Heb “The towns of the Negev will be shut.”

[13:19]  2 tn Heb “There is no one to open them.” The translation is based on the parallel in Josh 6:1 where the very expression in the translation is used. Opening the city would have permitted entrance (of relief forces) as well as exit (of fugitives).

[13:19]  3 sn The statements are poetic exaggerations (hyperbole), as most commentaries note. Even in the exile of 587 b.c. not “all” of the people of Jerusalem or of Judah were exiled. Cf. the context of 2 Kgs 24:14-16 again.

[39:9]  4 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1.

[39:9]  5 tc The translation is based on an emendation of the text which leaves out “the rest of the people who were left” as a double writing of the same phrase at the beginning of the verse. Some commentators emend the phrase “the rest of the people who were left” (הַנִּשְׁאָרִים וְאֶת יֶתֶר הָעָם, hannisharim vÿet yeter haam) to read “the rest of the craftsmen who were left” (וְאֶת יֶתֶר הָאָמוֹן הַנִּשְׁאָרִים, vÿet yeter haamon hannisharim) on the basis of the parallel in Jer 52:15 (which does not have הַנִּשְׁאָרִים, hannisharim). However, it is easier to explain the phrase as a dittography of the phrase at the beginning (which is exactly the same except הָעִיר [hair] follows it). The text is redundant because it refers twice to the same group of people. The Hebrew text reads: “And the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to him and the rest of the people Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon.” The text has also been divided up to create two shorter sentences to better conform with contemporary English style.

[52:27]  6 tn Heb “struck them down and killed them.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA